Ukrainian nouns have several plural forms depending on the preceding number, therefore if the technical writer and/or app developer does not take it into account, it will be not so easy to localize the app into Ukrainian properly.
While "d% day" is clear, because the placeholder is always "1", another string "d% days" can be tricky and not easy to localize into Ukrainian, because (cf. the different noun forms):
- 2 дні
- 5 днів
- 21 день
- 1,5 дня
Translators have to look for a workaround like "d% дн." or "Дні: d%", which are not always good or possible. Luckily, more and more clients listen to our advice and implement options for several plural forms of nouns. One of such clients is the developer of a global messenger who decided to take into account the peculiarities of Ukrainian grammar and address the above issues. You can find plural rules for different languages here.
You can read more about my translation and app localization services from English into Ukrainian and Russian on my translator's home page.
Комментариев пока нетПожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.