Please see what my clients have to say about me below.
For you to get a better idea of my experience and expertise, I have prepared a unique translation portfolio without disclosing any confidential information of my clients. You will see major fields, types of documents, and brands with description in English.
Operation manuals, service instructions, and specifications for combined heat and power (CHP), electric power and district heating, gas and steam turbines, booster compressor station, etc.
Marketing materials, press releases, brochures, operation manuals, and service instructions for such brands as Toyota, Lexus, Nissan, Honda, Volvo, Renault, Skoda, Caterpillar, NTM, and TANA.
User guides, tender documents, software overviews, purchase documentation, and proof of concepts for such brands as ECI Telecom, VympelKom, OAO Amdocs, Mobile TeleSystems OJSC (MTS), Ectel Motorola Ericsson.
I have participated in a few huge translation projects, such as Turkmengas project (100,000 words) and Khabarovsk refinery (315,000 words), and translated certificates of compliance, electrical data sheets, mechanical data sheets, motor data sheets, specifications, technical data, evaluation forms, loads sheets, stress analysis reports and check lists, commissioning procedures, operating instructions.
Certification test reports, fire safety certificates, certificates of compliance, operation and maintenance manuals, data sheets for gas fire extinguishing modules and batteries, directional valves, bladder tanks, and CO2 low pressure systems; flame and gas detector user manuals and certificates.
Post-installation surveys, site preparation guides, operator training courses, user guides, and marketing materials, and printing press software.
I have translated a number of agreements, contracts, and other legal documents, such as share purchase agreement, underwriting agreement, sales and purchase agreement, loan agreement, memorandum of association, shareholders agreement, client services agreement, master services agreement, non-revolving credit line agreement, paid services agreement, power of attorney, and EULAs.
Patents can be included in technical, legal, and military translations. However, I list them as a separate item, because patents use specific language and terminology.
I have translated a number of patent claims, preliminary conclusions, and comments on claims for anaerobic fuels, water treatment, fuel composition, conveyor belt system, reactive armor, etc.
Perimeter protection, intrusion detection, CCTV & IVA systems, gateway and entry monitoring, executive protection, due diligence & surveillance, nuclear material transportation, offshore surveillance, mobile forensic solution, walk-through metal detectors, night vision devices, UAV, armored vehicles, reactive armor, loitering munition, guns, sniper rifles, assault rifles, grenade launchers, etc.
I have localized a number of Android / iOS / Windows applications and other types of software, including instant messengers, video conferencing software, data governance solution, printing press software, grammar and spell checker, technical analysis app, etc.
I have provided a number of creative adaptations for marketing campaigns and TV adds, seen in magazines, on billboards, and on TV in the Russian and Ukrainian markets. I transcreated/copyedited copy for such brands as Coca-Cola, Pringles, Nestea, Heinz, Weber, P&G, SC Johnson, Colgate-Palmolive, Durex, Lenor, AVON, Lenovo, ASUS, HP, Epson, Mattel, Microsoft, IBM, Facebook, Huawei, Castrol, CAT, Siemens, Philips, Scholl, Duracell, GoPro, Strepsils, OneTouch, Otrivin, Montblanc, Tiffany, Dalmore and more.
Please write to my email address firstname.lastname@example.org or use the form below.